One night

(Music / Lyrics: A. Pannetier)
A Sabaline

L'histoire // The story

Une femme à la beauté envoutante danse, tourbillonne, s’assoie au bord de l’eau… le sable fin coule sous ses pas et la lune éclaire son visage: elle ne se sent plus seule.

A hauntingly beautiful woman dances through the sand, along the moonlit shoreline, letting emotions rise and sweep through her: she no longer feels alone.

Paroles + Traduction // Lyrics + Translation

One night I wondered in a distant land
My toes were digging deep into the sand
One night I felt you take my hand
All of me followed you through the sand

Sometimes I hear you call my name
And I know
Sometimes I hear you call my name
And I know
I’m not alone, not alone, not alone any more…


Luna d’argent, o luna d’aur
De nuech t’ai ausit me sonar fòrt
Poussa de luna, o poussa d’aur
Guidan mei pas devers mon còr

Sometimes I hear you call my name…

One night the stars were high above me
Twinkled so bright over the sea
Footprints on the shoreline would always be
Washed away in the moonlight by the sea

Sometimes I hear you call my name…


///////////////////////////////////////////////////////////////////


Une nuit, je me baladais dans un pays lointain/ Mes orteils s’enfonçaient dans le sable/ Une nuit, je t’ai senti me prendre la main / Et tout de moi t’a suivi à travers le sable / Parfois je t’entends prononcer mon nom, et je sais, que je ne suis pas seule, plus seule à présent… / Lune d’argent ou lune d’or / La nuit je t’entends m’appeler fort / Poussière de lune ou poussière d’or / Guident mes pas vers mon cœur / Parfois je t’entends prononcer mon nom, et je sais, que je ne suis pas seule, plus seule à présent…/ Une nuit, les étoiles étaient loin au dessus de moi / Et scintillaient fort au-delà de la mer / Des traces de pas sur la côte seraient toujours / Effacés près de l’eau, sous le reflet des rayons de lune