Balha me ta man

(Musica : A. Negro, A. Pannetier / Paraulas : A. Pannetier)

L'histoire // The story

Lire dans les lignes de la main fait partie de la magie d’une jeune gitane, mais vous pouvez aussi choisir de suivre votre cœur pour voir où la musique (la vie) vous mènera.

A young gypsy girl might know how to read in the lines of the hand, but if you follow your heart you can then see for yourself where the music (life) takes you.

Paroles + Traduction // Lyrics + Translation

Balha me ta man
Te dirai la vida
Balha me ta man
N’ai legit la linha

Vira, vira pantalh
Se la vida trantalha
La musica vai,
E seguis sa dralha


Donne-moi ta main
Je t’en dirais la vie
Donne-moi ta main
J’en lirais la ligne

Vira, vira pantalh

Balha me ton còr
Te dirai sei marcas
Balha me ton còr
L’amor que s’embarca

Vira, vira pantalh…

Donne-moi ton cœur
Je t’en dirais les marques
Donne-moi ton cœur
L’amour qui s’embarque

///////////////////////////////////////////////////////////////////


Give me your hand and I’ll tell you about life, give me your hand and I’ll read you its lines / Spin and turn my dream, if life hesitates, music goes on and follows its path / Give me your heart and I’ll tell you it how it’s marked, give me your heart, as love embarks / Spin and turn my dream, if life hesitates, music goes on and follows its path